A poem written at the behest of Lady Deirdre O'Bardon, Poeta Atlantiae, on the theme of 'winning a crown,' on the occasion of the Spring Crown Tournament in April 2014.
Woe to the English William has conquered
The Normans come with knife-edged pain
Plunder and pillage; our patronage lost
Fenland abbot from France will come
Hereward, Hero high-born brave man
He was in exile when Hastings was lost
Now returned home unhappy man
Isle of Ely eels swim around it
Protecting raiders right-thinking men
Following Hereward to fight Normans
A terrible deed do, the men must
The monks all robbed the minster sacked
Stolen, church gold - no, saved from Normans!
Hoarded in swamp Held by true men
In trust of that day when deliverance comes
Invaders fought, foul abbot deposed
An English king come again to throne
The monks, out of fear those meek men all
Will not open gate entrance deny them
But Hereward comes on high, sword held
Brand, too, of fire bright flames in the night
Force open the gate Enter the minster
Rich were these monks much gold for God
Altars, crosses chalices, robes fine
Embroidered in gold by English nuns
Atop the high rood radiance spies he
The good gold shines gleams in the darkness
For Christ is crowned this King of Kings
Finest treasure taken by Hereward
He scales the cross; he climbs the rood
He kisses the wounds careful, reverent
The crown, he lifts lips whispering prayer
Purloins riches then plunges to earth
To fen he goes all his men follow
Sleep is uneasy Saint Peter appears
Patron of abbey plundered of late
“Woe to you, sinner!” the saint said loud
“Taking the treasures been given to God.”
“Not for me taken! From Normans, they’re saved.”
“So, do you think Theign of All Men
God Most Mighty must have your aid?
Go put it back! God will protect it.
All golden crowns of kings are His
Their duty to rule righteously reign well
Reflecting His will, with faith and love.”
“But bad king is bastard William!”
“To no earthly judge but to Jesus alone
Will men answer for mischief they’ve done
Put back the gold, give to the abbey
The crown is not yours To keep as you like”
So Hereward bowed bent to saint’s will
Crown and treasure returned at sun’s rise
As God commands, so goes the crown.
Good king remembers, he governs with care
Kingdom of Heaven creates in his realm
At ease, his heart when heavenward goes
Duty finished and done with love
His crown returned to King on High
The History
Hereward was, as far as we can tell, a real Saxon outlaw. He was Robin Hood before Robin Hood was Robin Hood. The Anglo-Saxon Chronicle (Manuscript E, kept at the Peterborough Abbey) mentions his 11th century raid, as does the 12th century* prose history of his life, Gesta Herewardi. The Chronicle specifically mentions that he and his raiders took the votive crown off of the crucifix, among other treasures, and that the raiders said that they acted “from their attachment to the minster” - for their love of the abbey, which was to be put under the authority of Turold, a Norman. Hereward and his men don’t get treated too well by the Chronicle, ignoring the monks’ cries for peace and burning everything. Their loot is subsequently carried off by their Danish allies and lost.
Unsurprisingly, the Gesta Herewardi puts a more complimentary spin on things for the hero. Although the monastery is indeed raided, St. Peter, its patron, appears to Hereward that night and scolds him, telling him to return the treasures. Hereward immediately does so.
Since “and then this guy stole a crown” didn’t seem like a compelling poetic theme, I elected to go with the more moralizing second version, to write a didactic piece enjoining those who have crowns to wear them in a compassionate and kindly manner. The overt religiosity is unusual for the SCA, but it wouldn’t be for the period.
*Historians (Swanton et al) believe it was written in the 12th century, but it only survives in a 13th century manuscript compilation.
The References
The Anglo-Saxon Chronicle. Online at http://omacl.org/Anglo/ based on text of The Anglo-Saxon Chronicle, Everyman Press, London, 1912. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings ([email protected]), July 1996.
“Hereward the Wake,” trans. Michael Swanton, in Robin Hood and Other Outlaw Tales, Stephen Knight and Thomas Ohlgren, eds. Medieval Institute Publications: Kalamazoo, MI, 1997.